Van at Culloden – January Blues

 
 
Van Morrison - 21st & 22nd January 2014
 
Van Morrison – 21st & 22nd January 2014
 
This is the third year in a row Van Morrison has played a series of concerts at Culloden Estate & Spa, on the stage where he recorded his album ‘Born to Sing; No Plan B.’
 
Previous guests will vouch for the very special atmosphere created in such an intimate setting, recreating the feel of Jazz clubs of yesteryear.
 
It is an ideal setting for Van to play the songs you know, in the way he feels he should play them now.
 
 
 
 
Posted in Article | Comments Off on Van at Culloden – January Blues

Launch of Military Service Pensions Collection

http://www.militaryarchives.ie/collections/online-collections/military-service-pensions-collection

Today I attended the launch on line of material from the Military Service Pensions Collection by An Taoiseach Enda Kenny.

The Military Service Pensions Collection consists of approximately 300,000 paper files, with a number of maps,drawings and diagrams. The files relate in the main to applications by individuals and/or their dependents for the award of pensions and gratuities  for people who served as members of the Irish Volunteers, the Irish Citizen Army, the original Irish Republican Army, Cumann na mBan, Na Fianna Éireann, the Hibernian Rifles and the Irish National Army on active service who were casualties or wounded while on duty during the period April-May 1916 to September 1923.

The Taoiseach spoke not only of these soldiers but of those who joined the British Army before and after the Great War, whom he said must be given equal recognition..A beautiful speech. Minister Deenihan spoke of my own work in this field of shared history and Common Identity, which I am pursuing with my colleague in Pretani Associates Helen Brooker.  

This is indeed interesting stuff…. For there were applicants who were in the British Army before they joined the original IRA, and there were those who were in the original IRA before they joined the British and Imperial Forces.There was also a lady who was initially denied a pension because a soldier was defined as of male gender.

I was curious to see if anyone emigrated to New Zealand after their service in Ireland 

4 applications came from New Zealand (and eight from Australia). 

Spot sample ….

Name: Molloy, John
Location: 17 Childers Terrace, Kilbirnie, Wellington, New Zealand 

Not always good news…..  by the time John Molloy’s pension was approved in 1943, he seems to have died aged 55 fighting for British New Zealand in the Second World War.

It would be interesting to follow across to Commonwealth War Graves Commission records and try to find out where his service in New Zealand had brought him.

 

Posted in Article | Comments Off on Launch of Military Service Pensions Collection

Digitisation of Ireland’s World War 1 Memorial Records,

Mr. Eamon Gilmore, T.D. 

Tánaiste and Minister for Foreign Affairs and Trade 

 requests the pleasure of the company of 

Dr. Ian Adamson 

at the launch of the digitisation of Ireland’s World War 1 Memorial Records, 

 in the presence of First Minister Peter Robinson MLA and deputy First Minister Martin McGuinness MLA, 

in partnership with Google and with the In Flanders Field Museum 

to be held in Google Docks, Barrow Street, Dublin 2

on Friday 10th January 2014 at 11.00 a.m. 

 

 

http://www.irishtimes.com/news/social-affairs/records-of-49-000-irish-wwi-dead-in-new-digital-archive-1.1651010 

Today I attended the launch of a new archive which lists the 49,000 soldiers from the island of Ireland who died during the Great War or as a result of wounds sustained during battle.

The archive “Ireland’s Memorial Records” has been developed in a cooperative venture involving Google, the In Flanders Fields Museum in Belgium and the Department of Foreign Affairs.

The archive was launched today at Google’s Dublin headquarters by Minister for Foreign Affairs and Trade Eamon Gilmore together with Northern Ireland’s First Minister Peter Robinson and deputy First Minister, Martin McGuinness, MLA. 

Relatives of those who died in the war were also present to see the archive launched.

Mr Gilmore said he was delighted to launch such an important archive in the company of Mr Robinson and Mr McGuinness

“While the digitisation and online access to this record will be a rich resource for genealogy, most significant is its value in facilitating the simple and important act of remembering the individuals, Irish men and women, who lost their lives in the First World War.”

Mr Robinson said he very much welcome the opportunity to be involved in the launch of such an important historical project.

“Google and the In Flanders Fields Museum are to be highly commended for this valuable piece of work. As we enter an important decade of commemorations in both our countries, it is my hope that what has been established here today will keep alive the history and the stories of those who did not return from war.

“This work will allow the stories of the fallen to be recorded for the benefit of future generations and will allow us to express our thanks and acknowledge the sacrifice of men who died helping to preserve our freedom.”

Mr McGuinness said the fact that over 200,000 Irishmen fought in the war and over 49,000 were killed showed the human impact of the war on the island of Ireland.

“It is important all their personal stories are told and this innovative project ensures the memory of those Irish soldiers killed will continue,” he said.

“This partnership between Google and the In Flanders Fields Museum has resulted in an incredible source of information for family, students and researchers. I commend Google for their efforts in helping collate this information but more importantly making it accessible. I encourage people to use it and share their stories so future generations can better understand the lives of their predecessors.”

Mr McGuinness said his presence at the event representing a particular strand of Irish republicanism showed an increasing maturity on the island of Ireland.

The records made available on line today were first published in 1923 listing the soldiers from Ireland who died in the First World War. They have now been corrected, updated and made available online as part of the project. The records can be searched by name, place of birth, rank, regiment, service number, date of death and place of burial / commemoration where that information is known.

Ireland’s Ambassador to Belgium, Eamonn MacAodha, has worked closely with Google and In Flanders Fields Museum to realise the project. The Irish genealogical history and heritage company Eneclann worked to digitize available information on the casualties.

John Herlihy, head of Google in Ireland said that Google was delighted to have worked with In Flanders Fields Museum on this significant project.

“This is a great example of technology as a force for good, making information accessible and easily available,” he said

Piet Chielens, Co-ordinator, In Flanders Fields Museum said commemoration was about sharing human experiences and fates, and reflecting on them. “This online commemoration allows people from all over the world to connect with a shared past”.

Ireland’s memorial records can be found at: imr.inflandersfields.be/search.html

 

Posted in Article | Comments Off on Digitisation of Ireland’s World War 1 Memorial Records,

Turas Opening Ceremony

Tonight, as President of the Ullans Academy, I accompanied our Chair Helen Brooker along with two of our directors, Ruairi O Bleine and Des Meredith, to the opening of a new Gaelic language centre in east Belfast.
 
The Turas (Journey) centre, based in the Skainos building on the Newtownards Road, houses a classroom, offices and a library/social area.The centre was opened by local man Sam Evans who was a founder member of the Progressive Unionist Party.
 

Development officer Linda Ervine said a growing interest in the language had led to the need to expand.

Ms Ervine said a “taster” Irish class held three years ago had revealed a surprising level of interest in the language.

“We started a regular class two years ago which was meant to last for 15 weeks,” she said.

“At present, there are eight weekly classes held in the Skainos centre.

“We had to expand to cope with the increasing numbers. Now, around 90% of our learners are Protestants.

“People contact me on a weekly, even daily basis. All we have done is to open the door.”

As part of the growing interest in the Gaelic language in east Belfast, a further two classes, one for children and one for parents, are to be held at Dundonald High School.

Posted in Article | Comments Off on Turas Opening Ceremony

The Return of the Cruthin

On this day, 40 years ago, at the age of 29, I published my first book Cruthin – the Ancient Kindred, which I had written in 2 Watson Street, Sandy Row, Belfast.

 I had studied the Cruthin since childhood in Bangor Grammar School, which I attended with David Trimble, to whose leadership I remained faithful. It appeared to me that the history of this important people was being suppressed by the Academic Establishment, because, although they spoke Gaelic in the earliest documentary period in Ireland, they were the original British of these islands, the British Isles.

Today I have become convinced that I was indeed correct in my assessment of the Academic Elite. I had thought that the Cruthin could become the basis of the Common Identity of all the people of Northern Ireland. And so I still think…But the Academic Elite have worked tirelessly to prevent that…So it is now necessary for us to draw back, take stock and face down the Academic Establishment if we are to bring lasting peace to our country…

This year is an important year as the Centenary of the Great War….But let us look forward, rather than backward, using a broader perspective of our past to create a new beginning for all our people…For we are the Children of the Cruthin…And Liberation is our song…

Posted in Article | Comments Off on The Return of the Cruthin

Oul Lang Syne

Granny Isabella Sloan was born in Conlig, County Down, Ireland, at the end of the nineteenth century, when they still spoke Scotch in our village, of which we are extremely proud. She went to Scotland during the Great War to work in Alfred Nobel’s Dynamite factory in Ardeer, Ayrshire and made bombs, because her cousin William Sloan was killed on 1st July, 1916, on the first day of the Battle of the Somme. She married a Scottish soldier and former miner called Robert Kerr and eventually came to live beside the Afton Water, so beloved of Rabbie Burns. When I was aged 22 years, she and my Grandfather presented me with The Alloway Bicentenary Edition of his Poems and selected letters. Rabbie wrote in his own unique idiom, which is a mixture of Scotch and English. So I have translated his famous poem for you into my granny’s original Ulster-Scots for New Year’s Eve.

Auld Lang Syne – Rabbie Burns

Chorus

For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne!

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne?

And surely ye’ll be your pint-stowp!
And surely I’ll be mine,
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne!

We twa hae run about the braes
And pou’d the gowans fine;
But we’ve wander’d mony a weary fit
Sin’ auld lang syne.

We twa hae paidl’d i’ the burn,
Frae mornin’ sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d
Sin’ auld lang syne.

And there’s a hand, my trusty fiere!
And gie’s a hand o’ thine!
And we’ll tak a right guid willie-waught,
For auld lang syne.

Oul Lang Syne – Ulster-Scots, Ullans or Braid Scotch

Chorus

Fur oul lang syne, ma dear,
Fur oul lang syne,
We’ll tak a cup o kindness yit,
Fur oul lang syne!

Shud oul acquaintance be forgot,
An niver brocht tae mine?
Shud oul acquaintance be forgot,
An oul lang syne?

An shairly ye’ll buy yer pint-stowp!
An shairly A’ll buy mine,
An we’ll tak a cup o kindness yet,
Fur oul lang syne!

We twa hae rin aboot the braes
An pou’d the gowans fine;
But we hae wander’d mony a weary fit
Sin’ oul lang syne.

We twa hae paidl’d i’ the burn,
Frae moarnin sun till dine;
But seas atween us braid hae roar’d
Sin’ oul lang syne.

An there’s a han, my trusty fiere!
An gie’s a han o thine!
An we’ll tak a richt guid willie-waught,
Fur oul lang syne.

Old Time’s Sake (Long, Long Ago) – English

Chorus

For old time’s sake, my dear
For old time’s sake,
We’ll take a cup of kindness yet,
For old time’s sake!

Should old acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
And old time’s sake?

And surely you’ll buy your pint-jug!
And surely I’ll buy mine!
And we’ll take a cup of kindness yet,
For old time’s sake.

We two have run about the hills
And pulled the daisies fine;
But we’ve wandered many a weary foot
Since long, long ago.

We two have paddled in the stream,
From morning sun till dine;
But seas between us broad have roared
Since long, long ago.

And there’s a hand, my trusty friend!
And give us a hand of yours!
And we’ll take a deep draught of good-will
For old time’s sake.

Posted in Article | Comments Off on Oul Lang Syne

Lang may yer lum reek

A Blythe Yule an a Guid New Yeir tae yin an aa…Lang may yer lum reek wi ither fowk’s coal (Ulster-Scots)… A Happy Christmas and a Good New Year to one and all…Long may your chimney smoke with other people’s coal (English)…First footers on New Year traditionally brought a piece of coal, so if you had many friends you had much coal…Thus this greeting means..”May you have many friends”….
 
May the best ye hae iver seen be the warst ye’ll iver see.
May the moose ne’er lea yer girnal wi a tear-drap in its ee.
May ye aye keep hail an hertie till ye’re auld eneuch tae dee.
May ye aye juist be sae happie as A wush ye aye tae be.
 
May the best you have ever seen be the worst you will ever see.
May the mouse never leave your grain store with a tear drop in its eye.
May you always stay hale and hearty until you are old enough to die.
May you still be as happy as I always wish you to be.
 
 
Posted in Article | Comments Off on Lang may yer lum reek

Lord Mayor’s Christmas Message

NewBelfast.com

Blog of Belfast’s Lord Mayor, Máirtín Ó Muilleoir
Follow Máirtín on Twitter and LinkedIn 
mairtin 4 

Ba mhaith liom Nollaig mhór mhaith a ghuí oraibh uilig agus bliain úr faoi mhaise. 

Wishing all Friends of Belfast a Happy Christmas and a wonderful 2014. 

I  have been uplifted by the giving spirit of Belfast this festive season and no-one epitomises that generosity more than the Dean of Belfast, the Rev John Mann whose annual Black Santa sit out is a Belfast institution.

Rev Mann stands in vigil outside St Anne’s Belfast Cathedral from 9am to 6pm each day from 16-24 December, draped in the heavy clerical cape which earned him the name ‘Black Santa‘. His target, to be divided between small local charities and the Philippines Appeal: £200,000. 

Passers-by drop donations into a collection barrel while other clergy often line up to offer him moral support and the occasional restorative cuppa. 

Now in its 37th year, this giving tradition has captured the imagination of the people of Belfast. Parents often bring children along to make a donation before setting off to do the Christmas shopping. 

santa

The Dean back at his post, with the Archbishop and Rev Janice. 

With Christmas upon us, the Dean of Belfast represents the true, unquenchable, big-hearted spirit of Belfast. By Friday afternoon, the £100k marker had been passed and still they come. I joined the Dean in the sleet and rain on Saturday and witnessed the outpouring of support:  A bus driver pulled up and tossed out a donation of notes weighed down by coins, a taxi driver stopped to hand over the tips he had received all day, and a party group called by with donations gathered in a Santa hat. 

Later today, I will join the Dean in St Anne’s Cathedral for the annual Carol Service and join the people of Belfast in offering up a prayer that this same spirit of generosity and goodwill is reflected in the final deliberations at the Haass Talks. 

Nollaig shona daoibh uilig.

r.gif
bl.gif b.gif br.gif
Posted in Article | Comments Off on Lord Mayor’s Christmas Message

Prime Minister David Cameron & Taoiseach Enda Kenny Great War visit to Belgium

On the invitation of the British and Irish Governments I was honoured, as Chairman of the Somme Association, to attend this visit to the Island of Ireland Peace Park in Mesen (Messines) and the Menin Gate in Ieper (Ypres).

PRIME MINISTER DAVID CAMERON & TAOISEACH ENDA KENNY
FIRST WORLD WAR VISIT TO BELGIUM

  
1. UK
2. Ireland
2. Belgium
3. International
4. Digital Media
Audience:  Millions
 
Summary:
 

§  Wide coverage in the UK, Ireland and Belgium of the visit of British Prime Minister David Cameron and Irish Taoiseach Enda Kenny to First World War memorials across Flanders in Belgium.  Media report on the joint visit to the Island of Ireland Peace Park, the grave of William Redmond, the village of Wyteschaete, the Menin Gate in Ypres, and Tyne Cot Commonwealth War Cemetery, as well as the Prime Minister’s relative Captain John Geddes and the PM’s announcement to provide £5 million to repair First World War memorials. A number of media note that the British and Irish leaders also met Belgian Prime Minister Elio Di Rupo at a ceremony under the Menin Gate in Ypres.
 
1. UK
 
Press Association – Cameron and Kenny visit war graves
 
TELEVISION
 
BBC News David Cameron and Enda Kenny visit WWI memorials in Belgium
BBC Northern Ireland David Cameron and Enda Kenny visit WWI memorials
ITV NewsDavid Cameron announces £5m war memorial funding
 
NATIONAL PRINT PRESS
 
The Telegraph David Cameron makes tribute to his brave forebears who died in First World War
The Telegraph David Cameron: ‘Why our children must learn the lessons of the First World War’
The Telegraph David Cameron and the Irish Republic’s prime minister Enda Kenny visit World War I graves and memorials in Flanders, Belgium
The Telegraph Gone west – but remembered at the Menin Gate and Tyne Cot cemetery
The Guardian Damaged war memorials to be fixed with £5m raised from Libor fines
Daily Mail ‘In honour of all those who gave their lives in the cause of freedom’: Cameron lays cross in tribute to great great uncle killed during WWI as he visits Belgium battlefields
Daily Express David Cameron pays tribute to great-great-uncle as he visits Flanders fields in Belgium (Pent Valley & Elio)
Daily Express £5 million boost to First World War memorials to mark 100th anniversary
Daily Star British and Irish Republic leaders visit World War One memorials in Belgium
Daily Mirror David Cameron announces creation of £5 million fund to repair dilapidated war graves – Visits First World War battlefields of Belgium
 
LOCAL PRESS
 
London Evening Standard – Cameron and Kenny visit war graves
London Evening Standard David Cameron’s tribute to Ypres dead on no man’s land trip
Belfast Telegraph PM David Cameron and Irish Taoiseach Enda Kenny visit Flanders war graves
Hartlepool MailCameron and Kenny visit war graves
Yorkshire Post The lonely grave: Cameron and Kenny in moving WW1 tribute
Epsom Guardian Cameron and Kenny visit war graves
 
 
2. IRELAND
 
TELEVISION
 
RTE Kenny and Cameron make ‘poignant’ joint visit to WWI sites
U TV Premiers pay respects to Irish war dead
 
NATIONAL PRINT PRESS
 
The Journal Enda Kenny and David Cameron to visit World War I memorials in Belgium
The Journal Pics: Enda Kenny and David Cameron honour war dead in Belgium
Irish Independent Cameron and Kenny visit war graves across Flanders in Belgium
Irish Independent World War One tribute: Kenny and Cameron conduct two hour tour in Flanders
Irish Independent An interesting honour for Kenny at Menin Gate
Irish Independent Two nations unite in honour of war dead
Irish Times Kenny and Cameron to visit first World War graves in Belgium
Irish Times Taoiseach and British prime minister pay respects to war dead in Flanders
Irish Examiner Kenny and Cameron to visit Western Front graves
 
 
3. BELGIUM
 
TELEVISION
 
VRT (Belgian national broadcaster – Dutch-speaking) Cameron en Kenny bezoeken slagvelden rond Ieper
 
RTBF (Belgian national broadcaster – French-speaking) – VRT pooled footage + interview with Belgian PM
Centenaire 14-18: visite des Premiers ministres britannique et irlandais
Video : Cérémonie à Ypres avec Di Rupo et Cameron
Images : Premiers ministres britannique et irlandais
 
VTM (Belgian private broadcaster – Dutch-speaking)
Cameron herdenkt WOI In de Westhoek (VRT footage)
 
LOCAL TELEVISION
 
Flanders News – Mr Cameron and Mr Kenny in Flanders Fields (VRT footage)
West Flanders TV David Cameron en Enda Kenny bezoeken donderdag Ieper en Mesen
West Flanders TV Britse en Ierse premier leggen krans neer aan Vredestoren
Mesen (VRT footage plus interview with Flemish Belgian children)
 
NATIONAL PRINT PRESS
 
L’Echo – Di Rupo, Cameron et Kenny commémorent 14-18
Le Soir – Première Guerre Mondiale – Les Premiers britanniques et irlandais en visite dans le Westhoek
7sur7 – David Cameron en Belgique pour le centenaire de 14-18
Belga – David Cameron en Belgique pour le centenaire de 14-18
De Standaard – Historisch bezoek Britse en Ierse premier aan Westhoek
De Standaard – In beeld: Ierse en Britse excellenties bezoeken Westhoek
De Morgen – Britse en Ierse premier samen op bezoek in de Westhoek – Last Post met Peeters en Di Rupo
Het Laatste Nieuws – Britse premier op bezoek in de Westhoek
Het Nieuwsblad – Britse en Ierse premiers bezoeken Westhoek
 
LOCAL PRESS
 
Het NieuwsbladDavid Cameron komt naar Westhoek
Het Nieuwsblad Basisschool zingt voor Britse premier
Het Nieuwsblad Donderdag hoog bezoek verwacht onder Menenpoort
Gazet van Antwerpen Cameron herdenkt WOI in de westhoek
Flanders Today British and Irish Prime Ministers stand together in First World War tribute
 
 
4. INTERNATIONAL
 
AFP Cameron, Kenny tour WWI sites, deepening Anglo-Irish ties
Associated Press (AP) NATO: EU leaders must cooperate more on defense (British Prime Minister David Cameron came straight from World War I battlefields in western Belgium)
Global Post (U.S)Cameron, Kenny tour WWI sites, deepening Anglo-Irish ties
The Times of IndiaCemeteries with graves of Indian soldiers of World War I receive £5 million grant
 
 
5. DIGITAL MEDIA
 

Tweets by British Prime Minister David Cameron @Number10gov @Number10press @David_Cameron , the British Embassy to Belgium @UKinBelgium , @BritEmbDublin and @IrishEmbBelgium, Belgian Prime Minister Elio Di Rupo @ElioDiRupo , reached digital audiences of over 3 million. Photos of the visit were also highlighted on facebook pages, including by Downing Street and the British Embassy to Belgium. Articles about the visit and the £5 million funding announcement are featured on the websites of Number 10 and British Embassy to Belgium. 
  


 

 
 
Posted in Article | Comments Off on Prime Minister David Cameron & Taoiseach Enda Kenny Great War visit to Belgium

The Pictish Nation: 24 – Chapter 8 (Concluded)

S. Llolan, another Briton who laboured in the Forth area, is represented by the Scotic Churchmen of the fourteenth century as ‘a nephew’ of the unhistorical Servanus. He certainly took up the work of the historical Servanus or Serf, and taught and died at Kincardine-on-Forth. The true story of his life had been almost completely forgotten, and the fabulists invented a biography for him. A hand in the   Breviary of Aberdeen attaches such absurd fables to his name that even a Bollandist editor was shocked, and wished them erased from the Breviary. The Scotic annalists dated him, after their manner, by the reign of one of their own princes, ‘ Duncan, filius Conaill king of Dalriada, who was slain by Aedhan A.D. d. 576. Aedhan had usurped the Dalriad throne under the patronage of S. Columba, and disposed of his rival, Duncan, at the battle of ‘Telocho’ in Cantyre. Duncan (Donnchadh) was grandson of Comghall,fourth King of Dalriada, and tried to maintain himself on the throne in face of Aedhan : but unsuccessfully. Challoner had some information which indicated that S. Llolan was one of the bishops who came from Candida Casa.One edition has ‘ Whitern,’ another ‘Whithorn.’ It is stated that S.Llolan had a Church-foundation near Broughton, Tweed-dale. The lands of his muinntir called’ Croft Llolan’ were at Kincardine on-Forth, where his bachul and bell were preserved. The old Earls of Perth were the custodians. The bell was still in existence in A.D. 1675.

S. Brioc, a Briton, falls into this group of Britons, because he laboured among the Britons and Picts in the early sixth century, before the Celtic population of the south-west of what is now Scotland had been penetrated by Anglian raiders and settlers. His known Church-foundations were at Dunrod, Kirkcudbright; Rothesay; and “Innis Brayoc,’ Montrose. He ought not to be confused withthatotherBriton.S.Brioc of Brieux in France. When the Gaidheals or Scots became dominant in the Church of Pictland their pronunciation and spelling of his name caused some of his foundations to be confused in later years with dedications to S. Brigid.  In the Roman Catholic period his foundation at Dunrod was dedicated to the Virgin Mary. Two other missionaries in Pictland, whose names are still conspicuous in the Church, fall to be noted here, although it is now impossible to give exact dates for them. One is ‘ Mochrieha,’ whose work lay along the rivers Don and Dee in Aberdeenshire; the other is the saint whose name is contained in the thirteenth-century spelling ‘ Lesmahago,’that is, Lesmahagow, Lanarkshire.

S. ‘ Mochrieha,’ to take his name as preserved by the Celts of Deeside, founded one Church, among others, opposite Crook o’ Don, near what afterwards became the city of Aberdeen ; and the site of this Church became in later centuries the site of the Cathedral of Aberdeen. S. Mochrieha’s Cross — a conical stone with a primitive incised Greek cross similar to an example taken from S. Ninian’s Cave at Glasserton — stands on the top of a tumulus among the hut circles and cairns of an ancient Pictish settlement, about two miles north-west of Aboyne. Here also is S. Mochrieha’s Well ; and, before it was broken up and removed, stood the ‘ Cathair Mochrieha. ‘ The name of this ancient Pictish settlement has been completely forgotten. It is overgrown with thick wood. The high ground behind is ‘ Baragowan,’and the wood ‘Balnagowan Wood.’ If there is any grain of historic truth in the folk-tale f of the miraculous bag of seed which S. Mochrieha received from S. Ternan of Banchory, it probably lies in the indication of a working fellowship between the two saints. Every authentic detail relating to S. Mochrieha was garbled by the conformed Gaidheals or Scots of the early Roman Catholic period, probably to secure precedence for Aberdeen over the ancient centre of the Pictish Church at Mortlach.

Just as S. Drostan of Deer, a Briton, who lived before S.Columba, was transformed into adisciple of S. Columba; so, also, S. Mochrieha was represented by the Gaidheals as one of S. Columba’s followers; and their legends proceed to add that he led a mission into Pictland, The scribe who invented that legend of a mission of Gaidheals was probably not aware that even S. Columba was prevented by the language difficulty from undertaking missions into Pictland; that when he visited the
Pictish sovereign his interpreter was the greatest Pictish ecclesiastic of the period; that when heministered to a Pict in the Dalriad area, he required the assistance of an interpreter; that the political relations between the Gaidheals and Picts in S. Columba’s time precluded friendly intercourseand religious missions; and, finally, that Pictland, including the stretch of the Dee, had been more thoroughly christianized than S. Columba’s own Dalriada, in his own time, by S. Ninian and his successor S. Ternan, who had established his Bangor on the Dee with its Church, its manuscript of the Gospels, and its school, at a time when S. Caranoc, S. Ninian’s other pupil, was striving in Columba’s native Donegal to win from paganism the very tribes of the Nialls from whom S. Columba in another and later century was born.

S. Columba’s disciples are known, and S. Mochrieha is not among them, not even when we look for him under the name ‘ Machar,’ which the Latin Churchmen from the Lowlands gave him when they mistook the name of his Church-site on the ‘Machair of Don for the saint’s personal name, and latinized it as ‘Macharius’ and ‘ Mauritius’ The late Dr. Reeves, who in this matter has even misled many who were in a position to know better, never entered on a more hopeless quest than when he set out to identify the saint of Aberdeen in the preserved list of S. Columba’s disciples. His decision lighted on Tochannu Mac-U-Fircetea, whose surname he broke up, to suit his predilection, into the amazing form ‘ Mocufircetea’; and he identified ‘ Machar’ with Mocufir.’ Apart from the absurdity of this name, if the identification had held, it would have resulted in this saint being commemorated by a formal surname instead of by the Christian name, which was the constant practice of the Picts; although, in the case of S. Kentigern,the people substituted the pet name for the stately ‘Kentigern’ which had more befitted the civil dignity which he had rejected. The actual result of the hypothesis of Dr. Reeves has been that certain writers now make confusion worse confounded by referring to S. ‘Machar’ of Aberdeen as ‘Tochannu’ or ‘ Dockannu,’ a name which belonged to a man of alien race in an alien Church.

Lesmahagow marks the site of a Muinntir which was governed by an Ab. The community dates back to atime when this part of Lanarkshire was still Brito-Pictish, that is, before the northward advance of the Angles. The site-name suggests the foundation of an Irish Pict as in theinstance of Lismore. The in the second section of the place-name, which is also the name of thefounder of the Lis is Britonnic, and renders the saint difficult of identification. In A.D. i 144 the Roman Churchmen glossed the saint’s name as ‘Machutus,’ presumably S. Brendan’s disciple; but he certainly was not this S. Machute. Neither was he S. Maclou or Malo with whom he has also been identified. Extraordinary as it may seem, to anyone but a Celt, the saint’s name was probably Aedhoc which with the honorific mo becomes Moaedhoc; giving the phonetics, with.the euphonic h, Mohaego ,which agrees with the locally accented pronunciation, and the forms ‘ Lesmahago’ (c. 1130) and ‘Lismago’ (1298). The modern equivalent of the Celtic Aed  is Hugh, and it is significant that at farms in the uplands of Lanarkshire, and certain districts of Ayrshire, the diminutive of Hugh still takes the form ‘ Hugoc’ Where the saint of Lesmahagow came from is nowhere indicated. Like many other British and Pictish missionaries of his period, whose names only are left, he remains to later generations,like Melchizedec, ‘without father, without mother, without genealogy.’

Posted in Article | Comments Off on The Pictish Nation: 24 – Chapter 8 (Concluded)